Pas manchots ces pingouins !!

le 27 novembre 2012 par Arnaldo, Catégorie : NATURE [ 0 ]

 

Vous pensiez qu'un pingouin ça ne vole pas...

 

 

 

le pingouin ne doit pas être confondu avec le manchot !

C'est un des deux oiseaux  de la famille des alcidés, dont la seule espèce encore vivante est le petit pingouin. Ces espèces vivent dans l’hémisphère nord. On peut rencontrer le petit Pingouin du pôle Nord jusqu’à la Bretagne. Ce dernier vole, alors que le grand Pingouin, espèce éteinte en 1844, ne le pouvait pas.

 

 

 

Par abus de langage, le pingouin est souvent confondu avec les manchots, des oiseaux de la famille des sphéniscidés qui vivent dans l’hémisphère sud et ne volent pas. La principale raison de cette confusion est la ressemblance avec la plus grande des deux espèces de pingouin, le grand pingouin.

Une autre source d’erreur est la ressemblance lexicale entre ce mot et la racine désignant les manchots dans la plupart des langues voisines du français comme pinguïn en néerlandais, pingüino en espagnol, Pinguin en allemand, pinguino en italien,

 penguin en anglais, ou encore pinguim en portugais.

Dans de nombreuses langues, deux termes différents sont utilisés pour désigner les deux espèces de pingouin, ce terme n’a donc pas de traduction exacte. En anglais, le terme Great Auk désigne le grand Pingouin, auk étant un terme générique désignant le plus souvent l’ensemble des alcidés. Le petit Pingouin est quant à lui appelé razorbill. En catalan ou en italien, respectivement les termes de gavot et alca sont en revanche utilisés comme en français pour désigner les deux espèces.

 

Les pingouins sont très souvent amalgamés aux manchots dans la culture populaire, ce qui fait que l’usage du mot pingouin désigne ainsi quasiment toujours un manchot :

  • Alfred, personnage que Zig et Puce rencontrent lors d'un voyage en Arctique (et qui donc ne peut être un manchot).
  • Le Pingouin est un personnage de l’univers de fiction de Batman (Penguin signifiant manchot en anglais, la traduction Pingouin est quelque peu abusive).
  • Petit Pingouin est un personnage secondaire de l'univers des Looney Tunes, et qui est en fait un bébé manchot.
  • Papa Pingouin, une chanson populaire dans les années 1980 et 2006 qui semble plus décrire un manchot qu’un pingouin, puisque ce Papa Pingouin ne peut pas voler.
  • Le « Pain goin » est un pain en forme d'autruche, le boulanger l'ayant conçu étant d'origine australienne.
  • Youbi le petit pingouin, un film d’animation dont le héros, Youbi, est en fait un manchot.
  • L’Île des Pingouins, une satire de la société d’Anatole France.
  • Pingu, série d’animation d’origine suisse ; tiré de l’allemand pinguine, le titre original a été conservé dans les pays francophones, et représente bien un manchot.
  • M. Popper et ses pingouins, long-métrage américain de Mark Waters produit en 2011 (mais il s'agit de manchots). Le titre canadien francophone M. Popper et ses manchots est le seul correct d'un point de vue zoologique.

 

 

 

 


à voir aussi :

 

« Nomina si nescis, perit et cognitio rerum.
Si l'on ignore le nom des choses, on en perd aussi la connaissance. »

— Citation de Linné en 1755.

Écrire un commentaire

 Se rappeler de moi sur ce site

Capcha
Entrez le code de l'image : 

Catégories

Archives